Комсомолу (Сулейман Стальский, 1936 — перевод с лезгинского Эффенди Капиева)
Звеня металлом (ждут бои!),
Шагает в ногу комсомол.
Ряды бессчётные твои
Достойны песен, комсомол!
Ты знамя Ленина несёшь,
Дорогой Сталина идёшь,
Ты юных к радости ведёшь,
Окрепший в бурях комсомол!
И вместе с партией родной
Дворец ты строишь вековой,
Ты строишь город золотой,
Счастливой доли, комсомол!
Я слышу всюду в дождь и в зной
Неугомонный голос твой,
Я вижу — ты горишь борьбой,
Великий, славный комсомол!
Тебе мы рады, верный сын,
Тобой воспитан не один:
Герои неба, гор и льдин —
Все комсомольцы, комсомол!
Тебя лелеет и ведёт,
Тебя на подвиги зовёт,
Тебя растит и учит тот,
Чье имя — Сталин, комсомол!
Наш путь победен и широк,
Но если станут поперёк,
Мы, точно взведенный курок,
Готовы к бою, комсомол!
Так звонче шаг, тесней ряды,
Шагайте смело впереди,
Чтоб наши светлые сады
Шумели всюду, комсомол!
Чтоб плыли по морю суда,
Чтоб было солнце в городах,
Чтоб Стальский о тебе всегда
Слагал бы песни, комсомол!
Комментарии
Присутствует на следующих релизах:
Примечания
Текст: Сулейман Стальский, 1936; перевод с лезгинского — Эффенди Капиев.
Музыкальное сопровождение: композиция «Оставьте меня» (оригинальное название «Laissez Faire»), автор — Гаральд Бантер, в исполнении оркестра Гаральда Бантера с пластинки «Парад Оркестров» [1975, Мелодия, С60-05855-56].