Здравствуй, труд! (Шахер Борджаков — пер. с туркменского С. Болотина и Т. Сикорской)
Солнечные, радостные дни встают,
Зданья поднимаются, сады цветут.
Строя и побеждая,
Славься, страна родная!
Славься, молодой, свободный труд!
Труд бурлит, как пенистый Джейхун,
И звенят колосья тысячами струн.
Строя и побеждая,
Славься, страна родная!
Труд свободный, радостен и юн!
Новые хозяева наш мир куют,
Счастье видит в подвиге рабочий люд.
Строя и побеждая,
Славься, страна родная!
Славься, молодой, свободный труд!
Наш народ идёт путём побед,
Мы — богатыри, для нас преграды нет!
Строя и побеждая,
Славься, страна родная!
Славься, вольный труд на сотни лет!
Партия открыла нам великий путь,
За семь лет мы сможем далеко шагнуть!
Строя и побеждая,
Славься, страна родная!
Труд, свободный наш, прославлен будь!
В небо, к звёздам, взлёт победный крут!
К солнцу коммунизма дан прямой маршрут!
Строя и побеждая,
Славься, страна родная,
Славься, молодой, свободный труд!
В оригинальном тексте вторая строка: «Зданья поднимаются, сады цветут»; К. Рябинов вместо «зданья», видимо, произносит «звенья».
Комментарии
Присутствует на следующих релизах:
Примечания
Изначально — советская песня на музыку Вели Ахмедова. В альбоме «На советской скорости» в качестве подложки использована композиция «Сонные берега» (оригинальное название «Sleepy Shores»), автор — Джонни Пирсон, в исполнении Франсиса Гойи (© 1978) с пластинки «Франсис Гойя, гитара» [1980, Мелодия (по лицензии CNR), 60—14501-02].