Смерч (Егор Летов, 1984.06.30)
Реки ушли под землю
На их месте остались
Пустые кишки, полные дряни.
Рыбы не верят,
Рыбы выходят на сушу,
Рыбы не знают дороги,
Реки уходят дальше,
Рыбы стали песком,
Рыбы стали гнилой заразой,
Звёзды погасли —
Остались куриные бельма,
Небо высосало свет и мрак.
Серые обстоятельства,
Сырые, как тени теней,
Восстали со дна,
Всё живое протухло
И ползает взад и назад
На самом краю уцелели
Лишь Ты и мой прожитый опыт.
Увы, меня растеряли, как рваные бусы —
Лишь нитка на пальце.
Ты в самом краю
С гитарой в руках,
Свой рот растянув, как палатку,
Над рваным обрывом
Ты месишь всю эту дерьмовую майю —
Слоновый навоз,
И смерч вырывается из желудка
С тропическим воплем.
Отверстая пасть на краю
Всей этой лажи
В твой рот бесконечным потоком
Вливается космос.
Рвани-ка за небо зубами
Так, чтобы на хрен оно расползлось —
Лживая тряпка.
И я соберу свои ягоды,
Приклею отбитые уши,
Забью себе в задницу гвоздь,
Привяжу себя к палке,
Чтоб не упасть
Снова.
Комментарии
Стихотворение опубликовано в книгах:
Присутствует на следующих релизах:
Примечания
Песня 1984 года. Известно два студийных варианта записи:
— первый [С17С84a] записан в июне / начале июля 1984 г. группой «Посев», входит в альбом «Смерч. Летние записи»;
— второй [С17С84b] записан в третьей декаде августа 1984 г. группой «Посев», входит в альбом «Сказки старого юнги».
Первый вариант полнее (и существенно длиннее), состоит из двух частей («Реки ушли под землю» и «На самом краю уцелели»), второй — урезанный (только часть «На самом краю уцелели»). Также во втором варианте отсутствуют строки, идущие после «Всей этой лажи» и перед «И я соберу свои ягоды».
Из опубликованного в книгах стихов текста вырезана часть «Отверстая пасть на краю / Всей этой лажи / В твой рот бесконечным потоком / Вливается космос», в строке «Ты месишь всю эту дерьмовую майю» слово «майю» заменено многоточием.
РВАНЫЕ БУСЫ (СМЕРЧ)
Одно из лучших, во всяком случае любимейших, посевских наследий. Текст состоит из двух частей — первой/последней, под названием «Смерч», и срединной («Конкретная поэзия № 6 — ДВЕ»), которая является подслушанным и вольно записанным мною диалогом двух подмосковных тётенек, возвращающихся на электричке с работы и обсуждающих всяческие житейские перепетии. В данном варианте вещь возникла впервые как некое такое озарение.
«Рваные бусы» состоит из двух совершенно разных частей. Начала-конца и серединной вставки. Написаны они в совершенно разное время и по разному поводу. Первая является куском «армейского» цикла, когда я лежал в госпитале, освобождаясь от армии. Это некий ответ на творчество Патти Смит, с которым я как раз накануне познакомился. Вставка — это образец «конкретной поэзии», которая входила в круг моих текстовых экспериментов начала 80-х. По сути, это задокументированные обрывки разговоров нескольких женщин, возвращающихся с работы в подмосковной электричке.
См. также