Ночь... (Егор Летов, 1995.04.17)
Ночь
Карнавальная ночь
Распростёрлась над мебельной древесиною стройных лесов
Над новогодними потенциалами хвойных посадок
Над жиденькой проседью мелкого, как рогатый скот, кустарника
Который растёт себе на радость и удивление среди битого зверя и кирпича
Средь алмазного крошева лампочек ильича
Средь белёсых от пота подмышек
Среди пёстрых от рвоты подушек
И крепнет хохочет пирует гуляет
горит карнавальная ночь.
Тесно воде показалось в ушатах
Туго и тягостно — сере в ушах
Как погода, народ разыгрался
Расплескался помоями
Папоротником расцвёл
Знать, не видать мне покоя, увы, как своих —
Акела опять промахнулся.
Комментарии
Стихотворение опубликовано в книгах:
Примечания
«Карнавальная ночь» — отсылка к «одноимённому фильму», снятому Эльдаром Рязановым в 1956 году.
«Акела промахнулся»
Из сказочной повести «Маугли» (оригинальное название «Книги джунглей» — «The jungle books», 1894) английского писателя Джозефа Редьярда Киплинга (1865–1936). Слова черной пантеры Багиры о вожаке волчьей стаи Акеле, который промахнулся, не смог убить зверя, которого гнала стая, и теперь по ее законам должен был уступить свое место более молодому и сильному волку.
Иносказательно о чьем-либо серьезном просчете, ошибке (шутл.). Цитируется также в качестве иронического комментария к поведению человека, который откровенно радуется ошибке своего ближнего.
См. также